【和訳】 Soon As I Get Home / Faith Evans フェイスエヴァンス

Soon As I Get Home / Faith Evans 和訳

Faith Evans – Soon As I Get Home (Official Music Video)




[Intro]
あなたがくれる愛情は素敵で
失ってしまいたくないの
だからね…


[Chorus]
家に着いたらすぐ、埋め合わせをするから
しなきゃいけないこと するつもりなの
家に着いたらすぐ、埋め合わせをするから
しなきゃいけないこと するつもりなの


[Verse 1]
眠れない夜と孤独な日々で
頭がいっぱいに なる四六時中 ずっと
でもね あなたが私にくれた
幸せな気持ちのことしか考えられない
だって、この恋は本物だから


[Chorus]
家に着いたらすぐ、埋め合わせをするから
しなきゃいけないこと するつもりなの
家に着いたらすぐ、埋め合わせをするから
しなきゃいけないこと するつもりなの


[Verse 2]
もし あなたを喜ばせる努力をしたら
少しは気分も変わるかな
もし幸せな気分にできたら、
あなたとずっと愛し合っていられるかな
君に心底 夢中だから


[Pre-Chorus]
この夜じゅう 愛し合って
きつく抱き合っていようよ
その痛みを 私なら取りのぞいてあげられる
もしあなたが 過去を忘れさせてくれるなら
だってね この恋を永遠のものにしたい
ベイビー、ごめんね
私の人生には あなたが本当に必要だから


[Bridge]
もし私に もう一度チャンスをくれたら
どれだけ好きか あなたに示すから
正直に話すって 誓う
〔心配なんて しなくていいの〕
心配なんて しなくていいの
あなたのこと 大事にするから
〔恋しいよ〕
ねぇ、恋しいよ
ただあなたにキスしたい
この腕に 抱きしめたいの


[Chorus]
家に着いたらすぐ、埋め合わせをするから
しなきゃいけないこと するつもりなの
家に着いたらすぐ、埋め合わせをするから
しなきゃいけないこと するつもりなの





[Intro]
Your love is wonderful, yeah
And I don't want to lose you
So baby...


[Chorus]
Soon as I get home, I'll make it up to you
Baby, I'll do what I gotta do
Soon as I get home, I'll make it up to you
Baby, I'll do what I gotta do

[Verse 1]
Sleepless nights and lonely days are all that fill my head
All of the time, oh baby
But all I do, is think about the way you make me feel
'Cause baby, this love is so real

[Chorus]
Soon as I get home, I'll make it up to you
Baby, I'll do what I gotta do
Soon as I get home, I'll make it up to you
Baby, I'll do what I gotta do

[Verse 2]
If I try to spend some time with you to make you happy
Would you feel better?
And if I could, with you I would be forever
Forever in love, so in love

[Pre-Chorus]
Making love all through the night
We could hold each other tight
I can take away the pain
If you would only let me
Just forget about the past
'Cause I want to make it last
Baby, I apologize
'Cause boy, I really need you in my life


[Chorus]
Soon as I get home, I'll make it up to you
Baby, I'll do what I gotta do
Soon as I get home, I'll make it up to you
Baby, I'll do what I gotta do

[Bridge]
Baby, if you give me just another chance (Oh baby)
I can show you love (More love)
Promise I'll be true to you(You don't ever have to worry)
Don't ever have to worry (No, no, no)
'Cause I'm gonna treat you right(Baby, I miss you)
Baby, I miss you, just want to kiss you
Hold you in my arms

[Chorus]
Soon as I get home
Baby, I know what I gotta do
'Cause I don't need no one but you
Soon as I get home
Baby, I know what I gotta do
'Cause I don't need no one but you
Soon as I get home
Baby, I know what I gotta do
'Cause I don't need no one but you
Soon as I get home
Baby, I know what I gotta do
'Cause I don't need no one but you


Written by Faith Evans, Sean Combs





あったか感があるイメージの曲の、この曲。



曲調の雰囲気からか、勝手にほっこりラブソングのイメージを抱いていたのですが、

訳してみたら意外にも?ケンカした彼にごめんなさい🙇‍♀️している歌でした。


Soon as I get home(家に着いたらすぐ)
って言葉はなんとなく、

「別の場所に住んでる〔彼の自宅〕に会いに行く」というよりは、



〔二人で一緒に住んでる〕家に帰ったら、すぐ



を指しているような気がします(所有格なしの”home”って、自分の家を指す時だけような)。



そして、「眠れない夜と孤独な日々」っていう一節から私が思うに、


一緒に住んでたけどケンカをして彼女が家を出た
(実家に帰らせて頂きますモード発現)




だけど、一人でよくよく考えたらやっぱり彼が大好き



家に帰ったら、I’ll make it up to you
(償いをする、埋め合わせ)をするから!
だからこれから帰るね!



と、高まる気持ちと少しの緊張を胸に、彼のいる2人の家に向かっている状況なんだと思います。



これで彼が受け入れてくれさえすれば、あったかい我が家が待っている。



だからあったかいイメージがしたのでしょうか🥰

コメント

タイトルとURLをコピーしました