【和訳】 I Call It Love / Lionel Richie ライオネルリッチー

I Call It Love / Lionel Richie  和訳

Lionel Richie – I Call It Love




[Verse 1]
君を見つめる君も俺を見つめる
(ときめいてなんかないなんて 言わせない)
明らかに俺たちは 運命の相手同士
(絶対そうだって予感がしてる)
長いことずっと それが誰が知りたかったけど
もう探す必要はないって 今君が教えてくれてる
(またイチから探せなんて 言わないでよね)
この日がついに来るなんて 思ってもみなかった
(これこそ 人生で求め続けてたものなんだ)
実感してる 君こそが運命の人だって
(探し続ける日々は終わりだって 君が示してくれた)
俺の心は 変わらないよ
だからこの恋は 簡単に失くさない
(この気持ちを感じるでしょう、俺も感じる素直になろうよ)


 [Chorus]
恋が何かなんて わからない
俺が 馬鹿だからかもね
ただ自分が 何を感じてるかは分かってる 
そしてこの気持ちは 全部君のせいだ
言わないで 分からないよ 真実が知りたいんだ
だってみんなはこの気持ちを
僕らはこの気持ちを
君はこの気持ちを
俺はこの気持ちを 恋と呼ぶから


 [Verse 2]
君にも はっきり分かるでしょう
(誰にも口出しなんかさせないで)
なんでみんな ただ俺らを幸せにしてくれないんだ
(君以外の人なんて 探したくない)
君の心がどうしたいか 分かってるなら
誰かに俺らの邪魔なんかさせないで
(だって感じてるでしょう、俺も感じる俺らが終わりだなんて 言わないで)


 [Chorus]
恋が何かなんて わからない
俺が 馬鹿だからかもね
ただ自分が 何を感じてるかは分かってる 
そしてこの気持ちは 全部君のせいだ
言わないで 分からないよ 真実が知りたいんだ
だってみんなはこの気持ちを
僕らはこの気持ちを
君はこの気持ちを
俺はこの気持ちを 恋と呼ぶから


 [Bridge]
俺達には 固い絆がある
まだ 失う時じゃない(無くなさい)
今 この恋が本物だって 俺達には分かる
世界中に分からせるんだ永遠に
俺は 君のものだって
そして君は俺のものだって
(君がすべてだよ)


 [Chorus]
恋が何かなんて わからない
俺が 馬鹿だからかもね
ただ自分が 何を感じてるかは分かってる 
そしてこの気持ちは 全部君のせいだ
言わないで 分からないよ 真実が知りたいんだ
だってみんなはこの気持ちを
僕らはこの気持ちを
君はこの気持ちを
俺はこの気持ちを 恋と呼ぶから



[Verse 1]
I look at you
You look at me
(You can't tell me you ain't feeling butterflies)
It's obvious
We have some chemistry
(I think I know it because it feels so right)
Girl I wanted so long to know
Now you're telling me you gotta let it go
(Don't tell me I have to start all over again)
I never thought that this day would come
(This is something that I've wanted in my life)
I realize that you're the one
(And you're telling me its time to say goodbye)
What's inside of my heart it ain't going to change
So it shouldn't be so easy to walk away
(You feel it, I feel it, let's not pretend)

[Chorus]
Baby, I don't know what love Is
Maybe I'm a fool
I just know what I'm Feeling
And it's all because of you
Don't tell me
I don't know
I want the truth
Because they call it
We call it
You call it
I call it love

[Verse 2]
It's so clear for you to see
(Don't let anybody tell you what to do)
Why they can't they just let us be happy
(I don't want to find somebody new)
If you know whats really in your heart
Then don't let them tear us apart
(Because you feel it, I feel it
Let's think this through)

[Chorus]
Baby, I don't know what love Is
Maybe I'm a fool
I just know what I'm Feeling
And it's all because of you (please don't go)
Don't tell me
I don't know
I want the truth
Because they call it
We call it
You call it
I call it love

[Bridge]
We have a bond that's unbreakable
And it's not time to let it go (don't let it go)
And now that we know it's real
We are going to let it show
To the whole world
That I'm yours forever
And you're my girl (you're my girl)
You might live with me, oh oh
I don't know

[Chorus]
Baby, I don't know what love Is
Maybe I'm a fool (Maybe I'm a fool)
I just know what I'm Feeling
And it's all because of you (it's all because of you)
Don't tell me
I don't know
I want the truth (I want you)
Because they call it
We call it
You call it
I call it love
Baby, I don't know what love Is
Maybe I'm a fool
I just know what I'm Feeling
And it's all because of you
Don't tell me
I don't know
I want the truth
Because they call it
We call it
You call it
I call it love

[Outro]
Love
They call it love
I call it
Love


Written by Mikkel S. Eriksen, Tor Erik Hermansen, Taj Jackson




みんなが言う「」とは、いったい何なのか?    



それがどんなものかは知らないけど、君に感じるこのときめきを、胸の高まりを、落ち着いていられない、君がくれるこの気持ちを、俺は「」って呼ぶよ。        



ライオネルリッチー、甘酸っぱいことを言ってくれています。💓    




周りの誰に言われたたことでも、本で読んだことでもなく、自分の言葉で「恋とは・愛とは何なのか」を語れるのって素敵なことですね。     

コメント

  1. jun より:

    ポチッと押して、聴いてみたら・・・・
    あれ、これNE-YOっぽいなぁ・・・と思い、ちょいと検索・・・・
    と、思ったらやっぱり!
    「プロデューサーには第一線で活躍するSTARGATEを起用する気合の入れ様。STARGATEもソツなくNE-YO”SEXY LOVE”そのままな美メロのミディアムを提供し、御大のカムバックを好アシスト。」と・・・
    LIONEL RICHIEのあま~~~~い歌声がとってもいい感じにマッチしてますよね!
    恋かぁ・・・・
    あたしの恋って・・・・(*´Д`*)

    • junさん
      NE-YOっぽいとは、言われてみればたしかにそうですね…!!!!そして調べてみたらドンピシャだったなんて、さすがすぎます^^
      大人のあまい歌声っていいですよね。若者には出せない深みがあります。

タイトルとURLをコピーしました