【和訳】Lovers Rock/ Sade シャーデー

【和訳】Lovers Rock/ Sade

Sade – Lovers Rock (Audio)





*Lover’s Rockとは:
レゲエのジャンルのひとつであり、ロンドンで誕生した。甘くゆったりとした歌詞やサウンドが特徴。
言葉を直訳すると「恋人たちの岩」。これを念頭において、歌詞をみてみましょう^^




[Verse 1]
私は荒野にいて
あなたは 私のそばに泊まる車から流れる 音楽の中にいる
この悲しみの どこかで
私が完全に崩れおちてしまうことはないと わかっている


[Verse 2]
助けてほしい時
泳ぐ場所が必要なとき
私には 嵐の中でも しがみつける岩がある
誰も私の叫びが聞こえないとき
私にはあなたがいるから、歌えるの


[Pre-Chorus]
そして この全部で
私の人生の 全てにおいて


[Chorus]
あなたがラヴァーズロック〈恋人たちの岩〉だよ
私が しがみつける岩
あなただけが
嵐の中で 私が泳いで行く場所
まるでラヴァーズロック〈恋人たちの岩〉みたいね


[Verse 3]
私は荒野にいて
あなたは 私のそばに泊まる車から流れる 音楽の中にいる
この悲しみの どこかで
私が完全に崩れおちてしまうことはないと わかっている


[Pre-Chorus]
そして この全部で
私の人生の 全てにおいて


[Chorus]
あなたがラヴァーズロック〈恋人たちの岩〉だよ
私が しがみつける岩
あなただけが
嵐の中で 私が泳いで行く場所
まるでラヴァーズロック〈恋人たちの岩〉みたいね


[Bridge]
助けてほしい時 あなたがそこにいる
嵐の中で泳ぐ場所が必要なとき
あなたのことを考える
そして この全部で
私の人生の 全てにおいて


[Chorus]
あなたがラヴァーズロック〈恋人たちの岩〉だよ
私が しがみつける岩
あなただけが
嵐の中で 私が泳いで行く場所
まるでラヴァーズロック〈恋人たちの岩〉みたいね





 [Verse 1]
 I am in the wilderness
 You are in the music
 In the man's car next to me
 Somewhere in my sadness
 I know I won't fall apart completely

 [Verse 2]
 When I need to be rescued
 And I need a place to swim
 I have a rock to cling to in the storm
 When no one can hear me calling
 I have you, I can sing to

 [Pre-Chorus]
 And in all this
 And in all my life

 [Chorus]
 You are the lovers rock
 The rock that I cling to
 You're the one
 The one I swim to in a storm
 Like a lovers rock

 [Verse 3]
 I am in the wilderness
 You are in the music
 In the man's car next to me
 Somewhere in my sadness
 I know I won't fall apart completely

 [Pre-Chorus]
 And in all this
 And in all my life

 [Chorus]
 You are the lovers rock
 The rock that I cling to
 You're the one
 The one I swim to in a storm
 Like a lovers rock
 You are the lovers rock
 The rock that I cling to
 You're the one
 The one I swim to in a storm
 Like a lovers rock

 [Bridge]
 When I need to be rescued, you're there
 When I need a place to swim to in a storm
 I think of you
 And all my life
 And in all my life

 [Chorus]
 You are the lovers rock
 The rock that I cling to
 You're the one
 The one I swim to in a storm
 Like a lovers rock


 Written By Sade Adu, Andrew Hale, Paul Spencer Denman & Stuart Matthewman






やや抽象的な曲なので、いくつかに分けて解説をしていきます。




まずは単語の解説。



Rock、という言葉は様々な意味を持ちますが、名詞で「」のこと。


そして冒頭に書いた通り、Lover’s Rockとはレゲエのジャンルの一種。


Lover’s Rockという言葉の語源を調べると、その元になったRockSteadyというスカとレゲエの中間のような別のジャンルから“Rock”という言葉が取られており、

“Rocksteady”という言葉自体は、(岩のように)がっちりと固い、安定したという意味を持ちます。




さて、ここから曲の解説


その名の通り、この曲はゆったりとしたラヴァーズロックなレゲエ調です。

そしてSadeはイギリスのバンド。(つい忘れがちですが、ソロアーティストではないのです…!)


普段レゲエ調の曲はやらないアーティストですが、ここでこのジャンルを持ってくるところにロンドン発のLover’s Rockへのリスペクトが感じられます。



そして歌詞の解説。


岩に例えているものは、恋人が与えてくれる絶対的な安心感

冒頭のフレーズ↓は美しい比喩だなぁと思ったのですが、

私は荒野にいて
あなたは 私のそばに泊まる車から流れる 音楽の中にいる


荒野にいる=私がどうすればいいかわからず精神的に途方に暮れている時 だって、

あなたは側に停まる車のカーステから流れる音楽のように、そばで寄り添い優しく心を癒してくれる。



そして嵐=人生の困難の中を泳いでいかなければいけない時だって、
しがみつける場所=心のよりどころがあると思えるだけで、心持ちが全然ちがう。



「ラヴァーズロック」という言葉をヒントにをモチーフにしたラブソングを書くなんて、洒落が利いていてオシャレだなぁーと思いました😏




英語の単語・熟語メモ

wilderness
荒野

コメント

タイトルとURLをコピーしました