Your Love Is King / Sade 和訳
※歌詞に「甘い愛の歌」と「官能的な愛の歌」の二重の意味を持たせているこの曲。
前者はググると公式の和訳が存在するので、今回は英語の歌詞解説サイトgeniusの解説を参考にしながら、官能的な18禁Ver.の和訳に挑戦してみます!
あなたのセックスは 天下一
極上の感覚に 思わず太ももであなたの頭を挟み込む
あなたのセックスは 天下一
ずっと こうやっていて
あなたの舌が 私の敏感なところを
何度も 何度も 何度も駆けめぐり
「わたし」自身に 触れられると
心の奥底から 歓喜の声が漏れてしまう
1番敏感なところを苛められると
もっともっと、って 泣いてしまうの
あなたのセックスは 天下一
極上の感覚に 思わず太ももであなたの頭を挟み込む
あなたのセックスは 天下一
私の心は 完全服従なの
あなたの舌が 私の敏感なところを
何度も 何度も 何度も駆けめぐり
「わたし」自身に 触れられると
心の奥底から 歓喜の声が漏れてしまう
もっともっと、って 泣いてしまうの
あなたのセックスは 天下一
我慢できない
もう イっちゃうよ
身体が 波打つの、
内側も
あなたのセックスは 天下一
極上の感覚に 思わず太ももであなたの頭を挟み込む
あなたのセックスは 天下一
ずっと こうやっていて
あなたの舌が 私の1番敏感なところを何度も 何度も 何度も駆けめぐり
「わたし」自身に 触れられると
心の奥底から 歓喜の声が漏れてしまう
1番敏感なところを苛められると
もっともっと、って 泣いてしまうの
「わたし」自身に 触れられると
心の奥底から 歓喜の声が漏れてしまう
もっともっと、って 泣いてしまうの
あなたのセックスは 天下一
ここには盲信なんてない
ここには悲しい 哀れな夢もない
ここには盲信なんてない
あなたの愛が、このセックスこそが本物なの
私もあなたを 悦ばせなくちゃ
ずっとずっと 離れないで
私に 触って
絶対に 離さないで
あなたのセックスは 天下一
絶対に 離さないで
絶対に 止めたりしないの
もう イっちゃいそう
体が波打つの
Your love is king Crown you with my heart Your love is king Never need to part Your kisses ring Round and round and round my head Touching the very part of me It's making my soul sing Tearing the very heart of me I'm crying out for more Your love is king Crown you with my heart Your love is king You're the ruler of my heart Your kisses ring Round and round and round my head Touching the very part of me It's making my soul sing I'm crying out for more Your love is king I’m coming on I’m coming You’re making me dance, Inside Your love is king Crown you with my heart Your love is king Never need to part Your kisses ring Round and round and round my head Touching the very part of me It's making my soul sing Tearing the very heart of me I'm crying out for more Touching the very part of me It's making my soul singI'm crying out for more Your love is king This is no Blind faithThis is noSad or sorry dreamThis is no Blind faith Your love, your love is real Gotta crown me with your heart Never never need to part Touch me never letting go Your Love is King never letting go never gonna give it up I'm comming making me dance Written by Sade Adu, Stuart Matthewman
大好きなSadeの第二弾はこちら”Your Love is king”。
Sadeは日本版のCDに和訳が付いていたのかネット上にすでに沢山和訳が存在していて、なかなかこのブログで扱う機会が少ないのですが、
今回は非公式だからこそできる、大人の解釈Ver.でお届けしました✨笑
繰り返されるフレーズの、
“Your love is king, Crown you with my heart”
直訳の”甘い愛の歌Ver.”の解釈だと「あなたの愛は王さま級(king=1番すごい、みたいなニュアンス)なの。あまりに素敵だから私の心の王冠をかぶせてあげる」
といった雰囲気なのですが、”意訳の18禁Ver.”だと
「あなたのメイクラブ(=セックス)は王さま級なの。舐めらると気持ちよくって思わず、太ももで頭をぎゅーっとしちゃう=足で「王冠」を作ってあなたに被せてあげる」
と、まるっきり様相が変わります🙈
しかし、きっとこの曲では精神的な愛と身体的な悦びのどちらも歌っていて、その2つは分け隔てられるものではなく、心も体も満たされることによる恍惚感や甘美な時間を、上品に大人の女性が歌っている。
そこにこの曲の魅力があるように思います。
コメント