【和訳】 Something In Common / Bobby Brown ft. Whitney Houston ボビーブラウン ホイットニーヒューストン

Something In Common / Bobby Brown feat.Whitney Houston 和訳

Bobby Brown – Something In Common ft. Whitney Houston (Official Video)






[verse; Bobby]
これまで色んな間違いを犯してきたけど
今なら それが何のためだったか判る
これまでの経験で 分かったんだ
君に見えているものや、感じてることが
いつでも同じだとは 限らないことを
手の中にいるその鳥は 茂みの中の二羽を落とした
たった一目見ただけで 共鳴しあって
無我夢中になるような恋
こんなこと考えてるのは
俺らだけかな


[chorus]
(俺らって なんだか似てるよね)
俺にとって 君は本当に特別なんだ
はっきりさせるべきだよ
(俺らって なんだか似てるってこと)
お互いに 感じあってることだよね
2人が 一緒にいると


[verse; Whitney]
私って 彼氏に理解あるタイプ
彼が弱ってる時は 強くなって
手を握りしめてあげる
最近 古風なことが大切なのかもって信じてるんだ
礼儀正しさとか、誠実さとか
まるで 昔の人みたいだけど
きみが私の彼氏で 私が彼女
この広い世界中で 私達が最高なんじゃない?
最後の最後まで 側にいるから
結局 これが最高の愛で
私達は親友でもある


[chorus]
(私達って なんだか似てるね)
私には きみって本当に特別なんだ
はっきりさせるべきだと思う
(私達って なんだか似てるってこと)
お互いに 感じあってることだよね
2人が 一緒にいると


(私達って なんだか似てるね)
うん、私達って似てる
似てるよね
そっくりだよ
俺らって似てる
(俺らって なんだか似てるよね)
お互いに 感じあってることだよね
2人が 一緒にいると


[bridge]
知ってる?
俺が大切にするのは君だけで
この世界に 他に誰も居ないんだから
こんなに どんどん 愛しくなる人は
ほんのちょっとだけ  ほんの少しだけ
ほんのちょっとだけ ほんの少しだけ


知らなかった?

(俺らに 通じるものがあるって)
君と俺 私ときみ
君の体に 汗ばんでるよ
(私達は なんだか似てるよね)
私にとって きみって本当に意味があるの
私達が 一緒にいると
(俺達は なんだか似てる)


これから先 俺らにはなんの問題もない
(私達は なんだか似てるよね)
君と俺、私ときみが一緒なら
(私達は なんだか似てる)
(通じるものがあるよね)
(私達は なんだか似てるよね)
これからも もっと もっと もっと もっと愛してる





I know I may have made mistakes before
But now I understand what those mistakes were for
Throughout my travels, girl, I realized
What you see, what you get don't always coincide


A bird in the hand beats two in the bush
But just one look was all it took
Could it be that we're the only ones thinking of
Harmony, ecstacy, there's something about this love

We, we have something in common
Girl, you mean so much to me it should be plain to see that we
We have something in common
It's the way we feel about each other when we're together

Now I'm the type of girl who understands my man
I'll be strong when he's weak, I will hold his hand
Now I believe oldfashioned rules and oldfashioned ways
Courtesty, honesty, like in the old days

You're my man and I'm you're girl
There's nothing better in this whole wide world
I'll stand by your side 'till the very end
All in all, best of of love, we are friends

We, we have something in common
Yes, we do
Oho, baby

We, we have something in common
It's the way we feel about each other when we're together

Girl, you know it's you that I adore (Adore you, I adore you)

And there is no-one in this world that I love more, baby

Just a little bit
Just a little bit
Baby

Don't you know that

We, we have something in common (We have something in common)
You mean so much to me it should be plain to see that we
We have something in common
And it means so much to me, boy, when we're together

We, we have something in common
(We have something in common)
We, we have something in common
 (You and me)
 Together!

We, we have something in common (Baby, you)
We, we have something in common

I love you more and more and more and more and more


Written by Teddy Riley, Whitney Houston, Bobby Brown, Bernard Belle, Mark Middleton, Alfred Rosemond







恋の始まりに、相手に共鳴する何かを感じる
そんなわくわくした気持ちになる、心躍るチューンです🥰

(これがフロアでかかると私も躍ります💃)



We have something in common
=何か共通のものを持ってるね
=なんだか似てるよね、一緒だね





そんな風に感覚的に感じられる人に出会った瞬間って、うれしい。

そのうれしさが、New Jack Swingの跳ねるビートに乗ってキラキラと溢れ出るような一曲です。

しかしこの幸せな歌詞とPVは、まるでボビー、ホイットニー夫妻のこの先のドラックや暴力で転げ落ちていく人生なんて一ミリも予期していないよう…💀

コメント

タイトルとURLをコピーしました